本篇文章1761字,读完约4分钟
学习中文的外国人增加了,给自己起中文名字的外国人也增加了。 但是很多外国人的名字是来搞笑的。 有些人被称为活雷锋,有些人很厉害。 也有情侣。 男性被称为司马当,女性被称为荷马,合起来是“死马成为活马医生”。
当然,外国人也有很好的中文名字。 不仅接近自己真名的读法,寓意也很棒,来源也相当讲究。
有些人的名字被指出为“高人”。 例如,美国最大的中国通费正清,原名约翰·金费尔班克( john king fairbank ),美国哈佛大学终身教授,著名的历史学家。 很多人上了好几年历史课,在教科书、资料、考试问题上多次看到费正清这三个字,但没想到他本来就不是中国人。 费正清、费慰梅夫妇是梁思成、林徽因的好朋友,费正清的名字来自梁思成,三个字分别对应本名fairbank、john、king,意味着费这个人正直清廉。 梁思成还说:“采用这样的汉名,你真是中国人。 ”。 遗憾的是,这样的朋友因各种理由分手了几十年,1972年费正清和美国访华团一起再次来到中国时,梁思成、林惠因都去世了,老朋友无法再会。
有些人从中国古代典籍中得到了名字的灵感。 美国汉学家宇文所安,本名斯特凡·欧文( stephen owen )。 他是哈佛大学东亚系、比较文学系的教授,专门研究中国诗歌,特别是唐诗。 在中国,姓宇文的也不过2万人,宇文所安为什么选择这个姓? 他解释说因为自己是外国人,所以选择了古代中国少数民族的汉姓。 关于所安,来自《论语》中的“看那个地方,看那个地方,观察那个地方”一文。 宇文所安的妻子田晓菲来自笔名宇文秋水,宇文来自随夫姓,秋水来自《庄子》。 我也对和儒教一起唱歌和唱歌感兴趣。 同样从《论语》中得到灵感的是美国汉学家牟复礼,本名弗雷德里克·莫特( frederick mote ),来自《论语》中的“克己复礼仁”。
德国汉学家何莫邪的名字来自中国古代的传说。 干将和莫邪是传说中的楚国夫妇,给铸造的雌雄宝剑起了自己的名字。 何邪本名克里斯托弗·哈布斯迈尔( christoph harbsmeier )的中文名字有三个字母与本姓相对应。 你不知道什么样的莫邪是从哪里读的干将莫邪的故事? 总之,通过鲁迅的“铸剑”,在小说中铸造剑时,“哗啦哗啦地升起白色空气时,地面也动摇了。 那白色的空气一到半边天就变成白云,遮住了这里,渐渐出现了绯红,都映得像桃花一样。 ”。 这情景真让人难忘。 现在,干将莫邪已经成为有名的手机游戏“王者荣耀”的角色,玩游戏的人都很了解这个名字,但不一定知道背后的故事。
有些人的名字和中国名人有关。 活跃在19世纪末20世纪初的汉学者卫礼贤认为礼贤是他的字,希圣才是他的名字。 名字和字都表达了他对中国古代圣贤的敬仰。 本名约翰逊·斯宾塞( jonathan spence )的中国史研究者给自己命名为史景迁。 这个名字也很巧,他首先研究清史,而汉司马迁是他最崇拜的历史学家。 景迁的意思是敬仰司马迁。 历史这个姓与本姓发音相似,同时与他的研究行业历史有关。 崇拜中国名人的是研究中国文学的金介甫,原名杰弗里·金克利( jeffrey kinkley )。 对外介绍自己名字的由来时,他说“金”是金圣叹的“金”,“介”是蒋介石的“介”,“甫”是杜甫的“甫”,一个名字囊括了中国三个名人。
翻译讲究“信达雅”,但人名地名的翻译不太容易。 符合这个标准的人名恐怕只有施舟人吧。 施舟人是欧洲三大汉学者之一,他的姓schipper在荷兰语中是船长的意思,根据读音翻译成席佩尔。 施舟人这个名字,施的发音接近本姓,舟人的意思与本姓一致,而且在中文中舟人含有舟渡人的好意思,他和作为贯穿中西的汉学者的作用是不相容的。 信达雅三者兼有,这个中文名字的取得真巧妙。
还有一些人的中文名字,纯粹表达了对中国的爱。 比如瑞典最有名的汉学者高本汉,本名是贝恩哈德·卡尔格伦( bernhard karlgren ),本汉对应贝恩哈德,也有“是汉族”的意思。 确实,就中文理解的深度来说,我觉得高本汉比大部分中国人强得多。
今年年初,中国第一份名字报告出炉,年男婴最流行的名字是浩然、子轩和皓轩,女婴最流行的名字是梓萱、梓涵和诗涵。 满大街的梓、轩、宇、涵不如这些外国人的名字从以前就传达了中国的味道。
标题:“最懂中国的外国人,都起了什么中文名?”
地址:http://www.lyxyzq.com.cn/lyjy/21810.html